top of page

インド高速鉄道プロジェクトに関わる通訳業務を担当しました

  • support88336
  • 2 日前
  • 読了時間: 2分


「インド高速鉄道実現に向けたプロジェクト」の一環として行われた、インド人運転士の講習において、(一社)新潟県通訳翻訳協会(NAT)は、新潟駅新幹線運輸区にて、約5か月間にわたり現場通訳を担当させていただきました。 期間中は、15名の通訳者がチームとなり、講習の円滑な進行をサポートしました。

この講習の様子は、テレ東BIZのYouTubeチャンネルでも紹介され、現在多くの方にご覧いただいています。 日本とインドを結ぶ大きなプロジェクトに、通訳という立場で関わることができたことを、協会として大変うれしく、また誇りに感じています。

専門用語が多く、決して簡単な現場ではありませんでしたが、通訳メンバー同士が日々連携し、助け合いながら研修期間を乗り切ることができました。 研修最終日に行われた、インドからの訓練生の皆さんとJRの教育指導官の皆様とのお別れ会は、笑顔と熱意にあふれ、心に残るひとときとなりました。

動画はすでに100万回再生を超える勢いで、多くの反響をいただいています。 技術を学ぶ訓練生の真剣な姿、そしてその現場を支えたNAT通訳者の活動を、ぜひ動画でご覧ください。



As part of the Indian High-Speed Rail Project, the Niigata Association of Interpreters and Translators (NAT) provided on-site interpretation for the Indian driver training at the Niigata Station Shinkansen center for about five months. During this time, a team of 15 interpreters worked together to support the smooth progress of the training.

This story was featured on the "TV Tokyo BIZ" YouTube channel and is currently being watched by many people. We are very happy and proud to have been involved in this major project connecting Japan and India.

It was a challenging environment with many technical terms, but our interpreters supported each other every day to complete the mission. The farewell party with the trainees and JR instructors on the final day was full of smiles and enthusiasm—a truly memorable moment.

The video is already approaching 1 million views and has received a huge reaction. Please take a look at the video to see the trainees working hard to learn the technology, and the NAT interpreters supporting them!



最新記事

すべて表示
【お詫び】お問い合わせフォームの不具合と、返信遅延に関するお知らせ

いつも大変お世話になっております。 この度、当ウェブサイトの「お問い合わせフォーム」においてシステム不具合が発生し、送信いただいたメッセージの受信が遅延する事象が発生いたしました。 ご連絡をくださった皆様には、多大なるご迷惑とお心配をおかけしましたことを、心より深くお詫び申し上げます。 ■ 不具合の発生期間 2026年1月初旬 〜 2026年1月末日 ■ 現在の状況と今後の対応 現在はシステム

 
 
 

コメント


bottom of page