top of page
TOPICS & NEWS


AIを活用したワークショップを開催しました!――AIによる翻訳現場の変化、今後どうなるのか
4月11日、実務翻訳者として第一線で活躍されるとともに、日本翻訳連盟(JTF)副会長もお務めの高橋 聡 氏をお招きし、「AIを活用したワークショップ」と題したセミナーを開催いたしました。 タイトルには「ワークショップ」とありましたが、内容は、急速に進化するAI技術が翻訳業界に与える影響と、これからの翻訳者の在り方をテーマにした、濃密な講演となりました。 高橋先生は、訳書『ChatGPTの頭の中』や著書『翻訳者のための超時短パソコンスキル大全』など、AIと翻訳、そして翻訳者のITスキルに関して豊富な著作・知見をお持ちです。講演では、2023年以降のAIの劇的な進化が翻訳の現場にどのような変化をもたらしているか、具体的な事例を交えながら丁寧にお話しいただきました。 なかでも、翻訳単価の下落や案件数の減少、そして将来的に人間の担う領域がさらに縮小する可能性――翻訳業界が直面する「厳しい現実」について、包み隠さずお伝えいただいた部分は、参加者の心に強く響いたのではないでしょうか。翻訳者を目指す方にとっては、衝撃的な内容であったかもしれません。しかしそれは
読了時間: 2分


【4月11日開催】AIを活用した翻訳ワークショップ
AI時代の翻訳の在り方から、逐次・同通の基礎、そして華やかなバイリンガルMCの世界まで。各分野の第一線でご活躍中の講師陣をお招きし、実践的なワークショップ形式で学びを深めていきます。
読了時間: 1分


外国語ガイドセミナー「旅行ガイドに求められる能力」
外国語ガイドに求められているものは何かをお話します。
読了時間: 2分


bottom of page